Florescer é a palavra que melhor define a colaboração que rolou nesse projeto. Iniciamos o projeto de colagens em fevereiro de 2019, eu e minha amiga atriz, cantora e mestranda em História da Arte Anna Zechini, que mora atualmente em Medellín, trocamos e-mails, fotografias, arquivos e áudios. Pude sentir nascer toda a essência e sentimento traduzido para as músicas. A partir de referências musicais, literárias e artísticas do Brasil, Colômbia e das veias abertas da América Latina, fiz algumas intervenções e colagens para serem usadas na capa do álbum e nos vídeos do YouTube. O projeto teve a produção e publicação de seis canções autorais, escritas em espanhol e português, que falam sobre: amor, crescimento, percepções femininas e superação. O álbum foi lançado em 2019, em todas as plataformas digitais.
[EN] Florescer is the word that best defines the collaboration that took place in this project. During the months of January to December 2019, my friend, actress, singer and master student in Art History Anna Zechini, who currently lives in Medellín, exchanged emails, photos, files and audios. I was able to feel the essence and feeling translated into the songs. Based on musical, literary and artistic references from Brazil, Colombia and the open veins of Latin America, I made some interventions and collages to be used on the album cover and on YouTube videos. The project had the production and publication of six authorial songs, written in Spanish and Portuguese, that talk about: love, growth, feminine perceptions and overcoming. The album was released in 2019 on all digital platforms.
Musicalmente, foram explorados elementos de ritmos latinos, mesclando sons orgânicos com referências eletrônicas. Esteticamente, cada pessoa que contribuiu deixou um pouco de si, interferindo no projeto e criando em parceria. Por isso, a colagem torna o projeto uma proposta aberta, atravessada por referências variadas de artistas e amigos de diversos países latinos.
[EN] Musically, they explored elements of Latin rhythms, mixing organic sons with electronic references. Aesthetically, each person who contributed contributed a little bit of themselves, interfering with the project, and raising the partnership. By isso, a collagem turns or project into an open proposition, crossed by various references from artists and friends from various Latin countries.
Para cada música, há uma imagem tipo colagem com fotos de lugares por onde a Anna Zechini viajou pela América do Sul. Os principais registros vieram de dois momentos: o ensaio produzido pela fotógrafa Priscila Bonatto, além de fotografias de paisagens da região, em Santa Catarina, pelo olhar de Leonardo Ramos. A ideia era retirar o rosto das imagens, causando a sensação de ausência e reconhecimento do público em vez das fotografias.
[EN] For each song, there is a collage-like image with photos of places where Anna Zechini traveled in South America. The main records came from two moments: the essay produced by photographer Priscila Bonatto, in addition to photographs of landscapes of the region, in Santa Catarina, by the look of Leonardo Ramos. The idea was to remove the face from the images, causing the sensation of absence and recognition of the public instead of the photographs.
Musica
Anna Zechini (Composição) Colômbia/Brasil
Ali Pacheco (Sax) - México
Diana (Clarinete em "Todo Um Oceano") - Costa Rica
Juan Pablo (Gravação e produção das músicas) - Colômbia
Julia Hörchner (Vozes em Todo Um Oceano) - Alemanha
Marcelo Villacís (Percussão em Todo Um Oceano)  - Equador
Nano Perin (Remix de Urgente)  - Brasil
Rebeca Valverde (Voz e composição em Todo Um Oceano) - Costa Rica
Zenit Estudio (Mixagem) - Bogotá
Artwork 
Giselle Zart (Colagens) - Brasil
Leonardo Ramos (Fotografia) - Brasil
Priscila Bonatto (Fotografia) - Brasil
Video Urgent
Music: Anna Zechini
Director of photography: Ivo Schmidt
Edition: Anna Zechini
Make and style: Ruth Cadene
Production: Anna Zechini and Luiza  
Mockup Vynil
Zippy Pixels

You may also like

Back to top